英语寓言故事带翻译(第1篇)

  Once upon a time, there was a poor fisherman who always dreamed of becoming rich. He wished to become a millionaire, and so did his wife. He had heard from some old men before, that several ships loaded with diamonds and gold had once sunk in the nearby seashore. Because of this, for a long time he kept searching that whole area for this treasure.

  One day, while he was sitting on the boat daydreaming, he suddenly felt that the fishing rod was being weighed down by a heavy object. He excitedly pulled hard at it, and what he saw made him exclaim, "Wow! A big, shiny gold chain!" He pulled hard at the gold chain to get it into the boat, but there seemed to be no end to it. His boat started to get over-loaded and the sea water filled his boat.

  However, he had begun dreaming of a big house, a big piece of land and buying horses and cows...He kept pulling in the chain though the boat kept sinking. The boat was finally submerged and he struggled to stay afloat. Unfortunately his feet were entangled in the gold chain and he drowned.

  很久以前,有个贫穷的渔夫,总是梦想发财,他希望自己成为百万富翁,他妻子更是如此。他曾听一些老人讲过,过去有几艘载满金银珠宝的船只沉没在这附近的海域里。因此,长期以来,他一直在这一带的海域里搜寻着,希望能打捞到一些金银珠宝。

  有一天,他出海捕鱼,当他坐在船上想入非非时,忽然感到钓线被非常沉重的'东西拖住了。他一下兴奋起来,使劲地往上拉鱼线,当鱼线拖出水面时,他不禁大声尖叫起来:“哗!金光闪闪的长金链!”他喜出望外,拼命地把金链往船上拖,可是金链很长,似乎没有尽头。由于金链很重,小船严重超载,海水灌进了船内。

  然而,他却依旧做着没完没了的黄粱美梦:“我可以买一幢大房子,置一大片稻田,再买下几头牛、几匹马……”尽管小船一直往下沉,他却依然贪心地拖着金链。最后,小船终于沉下去了。他在水中拼命挣扎想游出水面,然而不幸的是,他的双脚被金链缠住了,结果他被淹死了。

英语寓言故事带翻译(第2篇)

  An old Japanese man kept a sparrow of which he was very fond. One day it flew away and the old man became sad.

  一位上了年纪的日本人养了一只麻雀,他非常喜欢它。一天,麻雀飞走了

  He went out looking all over the place for his sparrow At last, near a certain mountain, he met his sparrow.

  老人很伤心,到处寻找。最后,在某一座高山附近,他遇到了麻雀。

  The old man said joyously, "I missed you very much, sparrow. Will you follow me home? "

  老人高兴地说:Ⅱ麻雀啊,我很想你,跟我回家吧! ¨

  Though the sparrow was happy to see the old man, it shook its head.

  尽管麻雀见到老人很高兴,但它还是摇了摇头。

  "Take me to your home and let me see how you live. "The old man pleaded. "I will go away happy to see if you are safe. "

  ¨那把我带到你的新家,让我看看你生活得怎样? ¨老人请求道,¨如果你很安全,那我就可以安心地回家了。¨

  So the sparrow led the old man to his home. There were many other birds.

  于是麻雀把老人领到它的家,那儿有好多其他乌儿,

  They all looked healthy and enjoyed each other's company.

  看起来都很健康,彼此相处得很愉快。

  "I am glad you are well and have good companions, dear sparrow. I can go back in peace, " said the old man.

  ¨亲爱的麻雀,我很高兴你生活得很好,有那么多好同伴,我可以放心回去了。老人说。

  When it was time for the old man to leave, the sparrow gave him a basket to take home with him as a present.

  他正要离开时,麻雀给他一个篮子作为礼物让他带回家。

  "Well, " said the old man's wife angrily when he returned, "where have you been all day? And what have you here? "

  ¨喂! ¨老人回家后,妻子生气地说:¨你一整天都跑到哪儿去了? 你拿的是什么? ”

  "I have been to the home of my lost sparrow and received this basket as a present, replied he.

  ¨我到我们失踪的麻雀家里去了,这篮子是麻雀送我的礼物。¨他回答道。

  When she opened the basket sh6 was amazed to find it was full of gold and silver.

  她打开篮子,惊讶地发现里面装满了金子和银子。

  The old woman, who was very greedy, decided that she would like a basket of gold, so she set out for the sparrow's home, Unlike the old man who was kind to the sparrow, the wife used to treat it very badly.

  老妇人很贪心,觉得自己也应该有一篮子金子,于是她也到麻雀家去了。老妇人没有老人对麻雀那么好,她过去就一直虐待麻雀。

  "Hello, sparrow, how are you? I missed you very much, " cried the old woman hypocritically.

  ¨嗨,麻雀,你好吗? 我很想你! ”老妇人虚伪地叫道。

  The sparrow said nothing and she finally decided to go home.

  麻雀什么也没说。最后老妇人决定回去,

  Still the sparrow did not give her any present she had hoped for.

  麻雀也没给她想要的礼物。

  Before she left, she unashamedly asked for a present. "My husband got a basket of gold and silver from you, " she reminded the bird.

  但她离开前厚颜无耻地开口要礼物。 我家老头子以你这儿得到了一篮子金子和银子。"她提醒麻雀说。

  "Alright, replied the sparrow, "for your husband's sake, I offer you two choices. One basket is light and the other is heavy.

  “好吧! 麻雀答道,看在你丈夫的面子上,我给你两个篮子供你选择,

  Just choose one. But you can only open the basket when you reach home! "

  一个篮子轻,一个篮子重,你只能选一个,而且只能回家后才能打开。

  The greedy old woman cried out, I'll take the heavy one, " as she thought its weight will contain more gold and silver. "Are you sure? " asked the sparrow.

  贪心的老妇人叫道:“我要重的那一个。"因为她想重篮子里一定装了更多的金子和银子。 你确定要重的吗? ¨麻雀问道。

  "Yes. As sure as you see me standing before you! I'll take the heavy basket, " she replied. So the old woman panted and puffed breathlessly as she carried the heavy basket all the way.

  ¨是的,确定无疑。我要重篮子。¨她答道。于是,老妇人一路上背着重重的篮子,累得气喘吁吁。

  But when she arrived home and opened the basket, it was full of stones.

  但是,当她回家打开一看,里面全是石头。

英语寓言故事带翻译(第3篇)

  A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat. The day being wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them. "What's that for, my friend? " asked the Satyr. " My hands are so cold, " said the Man, "I do it to warm them. " In a little while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to his mouse, again blew opon it. "And what's the meaning of that, now? " said the Satyr. "Oh, " replied the Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it. " "Nay, then, " said the Satyr, "from this moment I renounce your friendship, for I will have nothing to do with one who blows hot and cold with the same mouse. "

  一个人与赛特偶然相识,坐在一起吃东西。正值冬季,天气很冷,那人把手放在嘴边哈气。赛特问道“我的朋友,那是干吗?”这人说“我的手太冷了,这是为了取暖”。过了一会儿,热腾腾的食物端上来了,那人把碟子举到嘴边又吹了起来,赛特问“这又是干吗?”,那人说“哦,我的粥太烫了,我把他吹凉些”。赛特说“从现在起,我要与你绝交,因为我不想和一个反复无常的人做朋友”。

英语寓言故事带翻译(第4篇)

  A wild ass1 saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted2 him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile3 lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as for fodder4, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully." At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest5 the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.

  It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.

  一头野驴看到一头家驴背负这沉重的货物一路小跑,便讥讽他过着奴隶般的生活:“和我相比,你过得多么卑微呀!我自由自在地享受着大自然,从不下苦力,说道食物,我只需要跑到山上去,就能发现大量吃的东西。再看看你!只能依靠主人施舍吃点,他不仅每天都让你驮重物,还无情地鞭打你。”这时,一只狮子出现在他们的视野中,由于驴夫的出现,狮子没有骚扰家驴,直接扑向了没有保护者的野驴,立即吃掉了野驴。

  除非能照顾好自己,否则做自己的主人一点用也没有。2.英语寓言故事及翻译

  One day a crow stood on a branch near his nest and felt very happy with the meat in his mouth.

  有一天,一只乌鸦站在窝旁的树枝上嘴里叼着一片肉,心里非常高兴。

  At that time, a fox saw the crow with the meat, so he swallowed and eagerly thought of a plan to get the meat.

  这时候,一只狐狸看见了乌鸦,馋得直流口水,非常想得到那片肉。

  However, whatever the fox said to the crow, the crow just kept silent.

  但是,无论狐狸说什么,乌鸦就是不理睬狐狸。

  Until the fox thought highly of the crow’s beautiful voice, the crow felt flattered and opened his mouth to sing.

  最后,狐狸赞美乌鸦的嗓音美,并要求乌鸦唱几句让他欣赏欣赏。乌鸦听了狐狸赞美的话,得意极了,就唱起歌来。

  As soon as the meat fell down to the ground, the fox took the meat and went into his hole.

  没想到,肉一掉下来,狐狸就叼起肉,钻回了洞。3.英语寓言故事及翻译

  An ox and a dog serve for the same farmer.

  一头牛和一只狗同时为一个农夫工作

  One day the dog arrogantly says: “How grand I am! In the daytime, I watch out for the cattle in the meadows; at night, I guard the house. But you…”

  一天, 狗骄傲地说着;‘我是多么重要啊!白天我在牧场看护家群,晚上我看家。而你呢…..?”

  “Me? How about me ?” the ox says

  “我?我怎么啦?“ 牛反问。

  “You can only plough or draw a cart,” the dog slightly says.

  “你只会犁地或是拉扯。”狗不懈地说。

  “Yes. It’s true,” the ox says. “But if I don’t plough, what do you guard?”

  “是的。你说得没有错,”牛回答道。“但是如果没有我犁地,你看护什么呢?” 4.英语寓言故事及翻译

  There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.

  河中漂流着一个瓦锅和一个铜锅。

  When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.

  每当潮涨潮落时,瓦锅就尽量地远离铜锅。

  So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you."

  铜锅大叫:“别害怕,朋友,我不会撞你的。”

  "But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it."

  “但是我有可能会和你接触,”瓦锅对铜锅说,“如果我离你太近,无论是你碰到我,或者是我自己不小心碰到你,我都会碎的。”

  After that the earthen pot floated away.

  然后,瓦锅就漂走了。5.英语寓言故事及翻译

  A wild boar was sharpening his tusks against a tree one day when a fox came by。

  "What are you doing that for?" asked the fox 。 "There are no hunters around。 Everything looks very peaceful to me 。"

  "Quite true,"said the boar,"but when the hunter does e with his dogs I shall be too busy running away to have time for this 。 So let me sharpen my tusks while I can。"

  Be prepared 。

  野猪和狐狸

  有一天,野猪在树上磨牙齿,狐狸走过来。

  "你为什么干这个呀?"狐狸问,"附近又没有猎人,我觉得平安无事。"

  "不错,"野猪说,"可是,如果猎人真的带着猎狗来了,我只能逃走,就没工夫干这个了。趁我此刻能够磨,就让我磨磨牙齿吧。"

  时刻准备着(有备无患)

英语寓言故事带翻译(第5篇)

  James and John were good friends. For many years, James has had complete trust in John.

  At the beginning, James invited John to manage his housekeeping, and when he was serving as a governor, he invited John to assist him with his business. Because James trusted John completely, he kept nothing from him.

  James did not realize how despicable John was until John usurped all his property, which James dared not disclose, considering that John had gotten told of his demerits. Thedepressed James came to the Cheng Huang Temple, having no alternative, to vent his anger, and accused John for his wrongdoing.

  At night, James dreamed that Cheng Huang asked him why he trusted John so much he thought for a long time, and replied, "Because he can make everything go as I have wished." Cheng Huang said, "Such a man is the most dangerous! You do not fear him but like him, making you the best choice for him to deceive?"

  甲和乙是好朋友多年以来,甲对乙一直很信任。

  开始是请乙管理家务。当甲官任巡抚时,又请乙协理公务,由于以对乙格外放心。

  甲诸事都不提防。当自己的全部家产都被乙侵吞时,甲发现乙是一个卑鄙的小人,考虑到自己有把柄被乙捏住,甲还不敢声张,郁闷难申的甲为了发泄心中的怒气,万般无奈的来到城隍庙,告了乙一状。

  晚上,甲梦见城隍问自己为什么如此信任乙,甲思索半天,回答说。:“因为他事事都能如我意。”城隍说:“这种人最可怕,你不怕他而喜欢他?他不骗你又能骗谁呢?”

  英语寓言故事带翻译简短3:方舟济河

  There were two boats sailing on the river. If an empty boat clashed into them at this time, the people on the boats would not be angry even they were narrow-minded.

  But, under another circumstance, if that boat carried one or more people instead of being empty, the people on those two proceeding boats would definitely ask that boat to give way to them. Once not answered, they would call and ask again. At the third time, there would be some abusive words. Know why? They were angry and utter out such words because they knew there must be some people on that boat.

  河面上并行着两支船。这时,如果有一只空船撞过来,即使是心胸狭窄之人,也不会有丝毫怒气。

  但是,如果这次船上有人,那么,前行的两条船上的人一定会打招呼,要来人将船撑开。假如喊的一次对方不听,他们肯定会再喊一次,待到喊第三次,其中必定会有辱骂声相伴了,他们之所以前一次不生气而现在生气,是因为原来是空船而现在船上有人。

英语寓言故事带翻译(第6篇)

  A young man was caught stealing, and sentenced to death three days later.

  He wanted to speak with his mother before the execution. Of course this was granted.

  When his mother came to him, he said, "I want to tell you something. " He said something but she could not hear. He whispered again, and when she came close to him, she put her ear to his mouth. He nearly bit off her ear. All the bystanders were horrified.

  "It is to punish her, " he said. "When I was young I began stealing little things, and brought them home to mother. "Instead of punishing me, she laughed and said, 'It will not be noticed. ' It is because of her that I am here today. "

  一个小偷被抓住了,被判处,三天后执行。

  他想在行刑前与他的母亲话别,得到了允许。

  当***妈来到他的面前,他说:“告诉你一件事。”他轻轻说了一遍,但是她听不到;等她走近些,小偷又轻声说了一遍。母亲将耳朵贴近时,儿子突然咬住母亲的耳朵,差点撕下来,周围的人都惊呆了。

  “这是对她的惩罚,”小偷说,“我小时候小偷小摸,把偷的东西带回家时,她不但不惩罚我,反而笑着说‘别让人看见。'就是因为她我才落个今天这样的下场。”

  寓意: 小错起初不惩治,必将酿成大错。